Course Content
Jak się uczyć w tymi rozmówkami?
0/1
Bonusowa lekcja – na gruzińskim bazarze
Materiały z otwartej lekcji "Na gruzińskim bazarze"
0/1
Rozmówki polsko-gruzińskie Na gruzińskim bazarze
    About Lesson

    Przykładowy dialog:

     

    Sprzedawca: გამარჯობა, რა გნებავთ?

                  gamardżoba, ra gnebawt?  Dzień dobry, czego sobie Pan/i życzy?

    Ty: გამარჯობა, პამიდორი მინდა.

                     gamardżoba, p’amidori minda. Dzień dobry, chcę pomidory.

    Sprzedawca: კი, ბატონო. რამდენი კილო გნებავთ?

                k’i, batono. ramdeni k’ilo gnebawt? Dobrze, ile kilo podać? (dosł. Pan/i sobie życzy?)

    Ty: ორი კილო, თუ შეიძლება. 

                ori k’ilo, tu szeidzleba. Poproszę dwa kilo.

    Sprzedawca: კიდევ რა გინდათ?

                k’idew ra gindat? Co jeszcze podać? (dosł. Pan/i chce?)

    Ty: კიდევ სამი კიტრი მინდა და ქინძი. 

                k’idew sami k’it’ri minda da kindzi. Jeszcze trzy ogórki i kolendrę.

    Sprzedawca: აი, თქვენი ბოსტნეული. სულ ათი ლარისაა.

                ai, tkweni bost’neuli. sul ati larisaa*.  O, tutaj są Pan/i warzywa. Razem (dosł. w sumie) 3 lari*.

    Ty: აი, ათი ლარი ინებეთ. 

                ai, ati lari inebet. O, tutaj 10 lari, proszę wziąć.

    Sprzedawca: გმადლობთ. 

                gmadlobt. Dziękuję Pani/Panu.

    Ty: მადლობა, ნახვამდის.

                madloba, nachwamdis. Dzięki, do widzenia.

     

    * Jeśli nie wiesz, co to za forma ლარისაა (larisaa), z pomocą przyjdzie Ci informacja, że to słowo jest położone w 4 przypadku (warzywa 4 lari – kogo? czego?). Więcej o 4 przypadku dowiesz się z tego wpisu na naszym blogu 

    0% Complete