Mówisz już po ormiańsku? Czas się tym pochwalić, właśnie w tym języku. Dlatego dziś nauczymy się odmiany czasownika „mówić” w czasie teraźniejszym i powtórzymy nazwy języków.
Zacznijmy od dobrej wiadomości – czasownik “mówić” w wersji ormiańskiej jest regularny, czyli podążamy znanym już nam schematem odmiany z tego tekstu. Zobaczmy, jak by to wyglądało:
խոսել (chosel)
ես խոսում եմ (jes chosum em)
դու խոսում ես (jes chosum es)
նա խոսում է (jes chosum e)
մենք խոսում ենք (menk’ chosum enk’)
դուք խոսում եք (duk’ chosum ek’)
նրանք խոսում են (nrank’ chosum en)
Konstrukcja „Mówię po ormiańsku” jest bardzo prosta: wystarczy odmienić poprawnie czasownik i dodać do tego nazwę języka w formie podstawowej:
Ես հայերեն խոսում եմ։ (jes hajeren chosum em)
Czyli dosłownie: Ja mówię po ormiańsku (ormiański).
Takie same zdania możemy tworzyć w innych osobach i z innymi językami:
Դու լեհերեն խոսում ես։ (du leheren chosum es)
Ty mówisz po polsku.
Դուք անգլերեն խոսում եք։ (duk’ angleren chosum ek’)
Wy (Pan/Pani/Państwo) mówicie po angielsku?
Możemy też tworzyć pytania – by kogoś zapytać, czy mówi w jakimś języku, co jest szczególnie pomocne, gdy chcemy zmienić język rozmowy:
Դու՞ք եք խոսում անգլերեն։ (duk’ ek’ chosum angleren)
Czy wy/Pan/pani mówicie po angielsku?
W tym wypadku akcentujemy osobę, która ma mówić w danym języku – dlatego ormiański znak zapytania – ՞ – znajduje się na ostatniej samogłosce zaimka osobowego. Możemy akceptować tez inna część zdania, np. czasownik mówić:
Ռոիսերեն խոսո՞ւմ ես։ (rruseren chosum en)
Wtedy nasze pytanie minimalnie zmienia swój wydźwięk – podkreślamy nie kto mówi, tylko czy mówi. Z tego powodu znak zapytania znajduje się na ostatniej samogłosce czasownika (zawsze części głównej, nie czasownika pomocniczego “być”).
Jeśli chcesz przypomnieć sobie nazwy poszczególnych języków, przeczytaj ten teks o czasowniku “znać”.