Masz pytanie?

Zadawanie pytań to często pomijany element nauki gruzińskiego. Niestety, ponieważ kiedy już musimy zadać, to pojawia się problem. A do tego w pytaniach znajdujemy pomoc, jak odpowiedzieć.

Na początku nauki wydaje się nam: „oj kiedy ja sama/sam będę o coś pytać”. Też mi się tak kiedyś wydawało, do czasu aż nie musiałam zapytać w sklepie, jak się nazywa dana bułka i chciałam dowiedzieć się, czym dojadę do drugiego miasta. Zadawanie pytań nie jest czymś trudnym, jeśli nie zaczniemy się nad tym (zbyt) dużo zastanawiać. :) Większość to kwestia intuicji i kilku prostych zasad, ponieważ nie wszystkie pytania gruzińskie wyglądają tak samo jak polskie.

Pytania zamknięte

Pytania, które po polsku zadajemy przez „czy”, są jednymi z najprzyjemniejszych po gruzińsku. Tworzymy zdanie takie samo, jak w zdaniu twierdzącym, i dodajemy znak zapytana. Ot i cała filozofia. :) Jak mówimy, to wystarczy odpowiednio zaintonować.

ეს თბილისი არის. (es tbilisi aris) To jest Tbilisi.

ეს თბილისი არის? (es tbilisi aris?) Czy to jest Tbilisi?

Pytania otwarte

Do tej grupy zaliczamy wszystkie pytania, na które nie możemy odpowiedzieć tak lub nie. Wtedy wystarczy, że znamy słowo pytające, a zaraz po nim stawiamy czasownik. Pozornie to tylko tyle. Jeśli poza słowem pytającym musimy dodać coś jeszcze, by pytanie było zrozumiałe, powinniśmy dokleić dodatkowe słowo do słowa pytającego. W pierwszej wersji pytanie wygląda tak:

როგორ ხარ?  (rogor char?) Jak się masz?

სად არის შენი სახლი? (sad aris szeni sachli?) Gdzie jest Twój dom?

A w drugiej:

რამდენი ვაშლი გაქვს? (ramdeli waszli gakvs?) Ile masz jabłek?

რომელი გოგო ცხოვრობს ამ სახლში? (romeli gogo cchowrobs am sachlszi?) Która dziewczyna mieszka w tym domu?

Dlaczego warto słuchać pytań, które nam zadają? Nie tylko dlatego, by móc odpowiedzieć na temat ;). W pytaniach bardzo często mamy już zawarte podpowiedzi odnośnie przypadków, czy form czasownika, jakie powinniśmy użyć. Przykładem może być pytanie o pochodzenie:

საიდან ხართ? (saidan chart) Skąd jesteście?

W tym pytaniu już słychać odpowiednią końcówkę, którą możemy zastosować w naszej odpowiedzi. Podobnie dzieje się z wykorzystaniem z przypadków już zastosowanych w pytaniach, np.: რას ჭამ? (ras cz’am?) Co jesz? – jeśli tylko znamy III przypadek, widzimy od razu, że został zastosowany w pytaniu.

A na koniec słowa pytające po gruzińsku. Pamiętajcie, że w takim brzmieniu słowa mogą być tylko zastosowane w pytaniach, nie jako spójniki w zdaniach:

რა – co (ra)

ვინ – kto (win)

როგორ – jak (rogor)

როგორი – jaki (rogori)

რატომ – dlaczego (rat’om)

ვისი – czyj (wisi)

რამდენი – ile (ramdeni)

რომელი – który (romeli)

სად – gdzie (sad)

სადაური – skąd w kontekście pochodzenia (sadauri)

საიდან – skąd w kontekście miejsca (saidan)