Jak powiedzieć Boże Narodzenie po gruzińsku? Życzenia na 3 sposoby

“Boże Narodzenie po gruzińsku” – w tym artykule poznasz podstawowe zwroty związane ze świętami Bożego Narodzenia oraz sposobami jak powiedzieć Wesołych Świąt oraz Szczęśliwego Nowego roku po gruzińsku.

Jak składać życzenia Wesołych Świąt po gruzińsku?

Zacznijmy od składania życzeń, ponieważ bez tego Boże Narodzenie po gruzińsku, czy w jakimkolwiek inny języku nie może funkcjonować. Najczęściej używanym czasownikiem będzie გილოცავ (gilocaw), który możemy przetłumaczyć jako “gratuluję Ci”. Jeśli zwracamy się do większej grupy osób lub do kogoś na Pan/Pani, wtedy powiemy გილოცავთ (gilocawt). Pochodzi on od czasownika მოლოცვა, tłumaczonego właśnie jako gratulować z jakiegoś powodu.

My po polsku nie używamy takiej konstrukcji, zazwyczaj mówimy po prostu Wesołych Świąt. Jednak po gruzińsku jest trochę jak po rosyjsku, jeśli znasz tę konstrukcję. Pomyśl o tym, jak o zwrocie „gratuluję Ci z powodu czegoś”, ponieważ po tym czasowniku dodajemy okazję, z jakiej składamy życzenia.

Jak będzie Boże Narodzenie po gruzińsku?

Zatem spójmy na cały typowy zwrot na święta, który będzie brzmiał tak: შობას გილოცავ (szobas gilocaw), będące polskim odpowiednikiem „Wesołych Świąt” do jednej osoby lub powiemy შობას გილოცავთ (szobas gilocawt), jeśli składamy życzenia większej liczbie osób. Jak chcesz napisać swoim znajomym grupowo na Facebooku “Wesołych Świąt”, wtedy również użyjesz tego drugiego zwrotu. Możesz też powiedzieć odwrotne, czyli გილოცავ შობას (gilocav szobas) oraz გილოცავთ შობას (gilocaw szobas).

Słowo შობა (szoba) oznacza właśnie Boże Narodzenie po gruzińsku. To stare słowo na narodziny, więc Ty o swoich urodzinach nie powiesz შობა (szoba), ale jeśli jesteś osobą wierzącą, wtedy użyjesz go względem narodzin Chrystusa.

Jako, że życzymy komuś z jakiejś okazji, słowo შობა potrzebujemy postawić w 3 przypadku, Dativie. Dlatego właśnie w pełnym zwrocie Wesołych Świąt po gruzińsku ma dodaną literę „s”.

Jak powiedzieć Szczęśliwego Nowego Roku po gruzińsku?

Teraz mam fenomenalną wiadomość. Tutaj również użyjesz słów გილოცავ oraz გილოცავთ. Jedynie zamieniamy Boże Narodzenie po gruzińsku na frazę Nowy Rok po gruzińsku. Czyli będzie to brzmiało:

გილოცავ ახალ წელს (gilocaw achal cels)
გილოცავთ ახალ წელს (gilocawt achal cels)

Tutaj z pomocą przychodzi nam fraza Nowy Rok po gruzińsku, czyli ახალი წელი (achali celi), również postawiony w 3. przypadku. A dla tych, co wolą złożyć życzenia za jednym zamachem na oba święta, można powiedzieć: გილოცავთ შობა-ახალ წელს (gilocawt szoba-achal cels)! A w wersji na Ty będzie: გილოცავ შობა-ახალ წელს (gilocaw szoba-achal cels)! Na przykład jak wysyłasz kartki na Święta Bożego Narodzenia. Czy ktoś jeszcze je wysyła tak swoją drogą?

Boże Narodzenie po gruzińsku – przydatny słowniczek

Skoro już wiesz, jak złożyć podstawowe życzenia, to spójrzmy na kilka przydatnych słów podczas Świąt Bożego Narodzenia po gruzińsku. Zacznijmy od słowa prezent, które będzie brzmiało საჩუქარი (saciukari). Jak masz pod choinką wiele prezentów, to po gruzińsku powiesz საჩუქრები (saciukrebi), czyli prezenty.


A jeśli szukasz prezentu związanego z Kaukazem, polecam Ci odcinek naszego podcastu o Gruzji, Armenii, Azerbejdżanie i Kaukazie Północnym, czyli podcastu Kaukazomaniacy właśnie o 5 pomysłach na prezent związany z tymi krajami.

Skoro mamy prezenty, to one często stoją pod choinką, która po gruzińsku to საშობაო ნაძვის ხე (saszobao nadzwis he) lub po prostu ნაძვის ხე (nadzwis he). Pierwsze słowo, czyli საშობაო oznacza bożonarodzeniowe, więc możesz go użyć z innymi przedmiotami również. A drugi człon, czyli ნაძვის ხე to niejako drzewo świerku (chyli polska choinka). W kontekście botaniki, a nie świąt używa się po prostu ნაძვი, czyli świerk.

A jak już mamy naszą choinkę, to ona zazwyczaj jest udekorowana, czyli powiemy, że jest მორთული (mortuli)- udekorowany po gruzińsku. Oczywiście udekorowany na święta może być też prezent, stół, dom i wszystko inne, co komu do głowy przyjdzie. A wtedy za każdym razem możesz użyć właśnie udekorowany po gruzińsku, czyli მორთული.

Na koniec został nam Święty Mikołaj po gruzińsku, czyli powiemy თოვლის პაპა (towlis papa). Dosłownie oznacza to Dziadek Śniegu. Czasami możesz się też spotkać z określeniem თოვლის ბაბუა (towlis babua), czyli innym określeniem na dziadka po gruzińsku.

Zatem nie pozostaje nam nic innego, jak życzyć Wam od Języków Kaukazu wszystkiego najlepszego! A wątek składania życzeń będziemy kontynuować w kolejnych lekcjach gruzińskiego na naszym blogu. Jeśli chcesz być na bieżąco z naszymi lekcjami gruzińskiego oraz kursami gruzińskiego, zapraszamy Cię na nasz newsletter Kaukaskie Listy!